绿色洗

杜然 发表于 2008-05-28 11:49:04

许多洗涤用品其实并不环保,这个对环境友善的英国姑娘,只能用这种全天然的方式洗衣服。

视频:英国姑娘的绿色洗   
关键词(Tag): 一笑
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

5月27日,穆特

杜然 发表于 2008-05-28 01:05:57

朋友跟我说,今天晚上去看《印第安纳琼斯》;我说我去看穆特在国家大剧院的演出。朋友发过来一个愤怒的表情,说:你赢了。

爱穆特这么多年,也该亲眼见见她了;再矜持下去,就显得太假了。

在天安门西下地铁,还没上到地面,就有人问我:有票吗?

当时我没有意识到对方的意思是要演出票,所以特天真地追问了一句:您是要地铁票吗?但我使的是磁卡。

对方恶狠狠地给了我一个白眼球。

拿出手机,跟朋友联系拿票,发现手机的信号格那里出现了一个2。这个毛病不是第一次犯了,只要那里出现一个2,我的手机就变得特别2:只能听电话,不能打电话;好在可以发短信。

第一次靠近国家大剧院这个大铁蛋。今天的太阳因为浮尘而呈诡异状地挂在空中,铁蛋四周的湖水涌动,我想:《洪湖赤卫队》可以在这里演一个露天版,韩英划着小船,从铁蛋后面摇出来,开始唱:洪湖水啊,浪打浪……

大铁蛋走近了看比远处看要耐看;在内部看比在外部看要好看。电梯旁站里的工作人员,穿着露背晚礼服;倒是观众没几个着正装,一色的短袖,还看见一个穿短裤的。音乐厅的空调向来冷,一会儿冻死丫的。

在音乐厅的门口,工作人员售卖穆特的CD,以及30块钱一份的演出介绍。我看看没有节目单,于是就买了一份,想想,大剧院还指望多卖几本早日收回歌剧院的投资呢,容易吗,人家!哪知走到音乐厅验票的地方,发现放着免费的节目单。这也太缺德了吧,把收费的放在外面,免费的藏在里面……

穆特在中国的知名度的确是高,上座率达到了七八成。同去的朋友一边跟我说话,一边眼珠四处打量,说:原来有这么多的美女喜欢古典音乐。第一首是特隆赫姆独奏家乐团演出的Bartok的《嬉游曲》,观众太热情了,在乐章之间的停顿乱拍掌。表演完毕,传来一个男声,提醒大家不要乱走动,不要在乐章之间拍掌。还是保利剧院牛,直接在舞台上方有一块显示屏,提醒大家什么时候可以拍掌;国家大剧院到底拿不下面子。

演出的第二个曲目是Johann Bach的E大调第二号小提琴协奏曲,穆特上场了。第一个乐章一结束,又有人拍掌,穆特笑了笑,想必来过中国几次,她已经适应了中国观众对演出作品的肆意侵入。

下半场是Vivaldi的《四季》。穆特一气呵成。不说她的好话了,本来就喜欢她。其间,一个老太太极大声地打了一个哈欠,穆特全当没听见,没像两年前在上海的演出,把一名乱拍照的观众赶了出去。

大家不停地拍掌,穆特返场8词,然后重新演奏了《四季》中的一个乐章。大多数观众仍旧拍掌,但也有一些观众开始着急地退场,跟电影院似的;那会儿,穆特正在台上给大家鞠躬致谢。实在看不下去了,跟同去的朋友嘀咕:大剧院应该专门设一间房,把那些不尊重表演者的观众关进去听现代抽象派音乐作品,不听满15个小时不许出来。

继续返场几次后,穆特走到舞台中间,低着头,小声地说了几句话,听不清楚,大意是要演奏巴赫的《G弦上的咏叹调》,献给四川地震中的死难者。很感人的致辞,很感人的作品,很感人的演奏,但是仍然有一些观众在无礼地退场。
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

“转”与“拽”

杜然 发表于 2008-05-23 23:32:51

看到一句话:The smaller the star, the more standoffish they are。

我想sandoffish可以翻译成“拽”。但不放心,一查字典,“拽”并没有“冷淡、傲慢”的意思;结果在“拽”的旁边看见了“转”(念zhuai,三声)。字典给了例句:他平时好转文/说大白话就行,用不着转。又说,zhuai wen同zhuan wen(转文)。接着又查“转文”(zhuan wen),字典给的解释是:说话时不用口语,而用文言的字眼儿(这字典怎么这么讨厌,给解释还用儿话音),以显示有学问。

看来是不是我们都错了,并没有一个念zhuai的字可以来表示“傲慢、无礼、冷淡”的意思?
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

浮士德晕了过去

杜然 发表于 2008-05-20 17:41:29

美国当代最重要的文学评论家哈罗德·布鲁姆在《The Western Canon》中论及歌德时说,歌德与惠特曼有一个奇怪的共同点,即他们是20世纪之前公开谈及自慰的仅有的两位重要诗人。

以下是摘要:

歌德崇高的的坏趣味重新出现在令人难忘的“母亲之所”一场中,其中靡菲斯特递给浮士德“钥匙”,这“钥匙”明显地代表着男性
的生殖器:

靡菲斯特:“喂,拿上这把钥匙!”
浮士德:“这东西太小!”
靡菲斯特:“抓住他,记住这东西很有用。”
浮士德:“它就在我手中胀大起来,发着光,闪着亮!”
靡菲斯特:“你马上就会明白它的效能不凡。它直觉地知道你欲何往;跟着它直通母亲之所。”

降身“母亲之所”显然涉及某种近乎乱伦的、阴郁的多重遭遇,它发生在人与女性祖先之间。当靡菲斯特告诉浮士德他将被下面的众多奇怪形体包围时,他催促这位多思的学者“舞动你的钥匙,不让她们靠近你”。浮士德激动地回答:“我把它抓得紧紧,感到力量新增,勇气新增。”这次神秘降身的“大事业”明显意指手淫,愈持久愈有雄风,结果也极具诗意,再现了帕里斯当初强暴海伦的景象。妒意在身的浮士德对这位古典尤物也是欲望难禁,叫喊着自己手中仍握有那把钥匙。他以钥匙对着帕里斯,直到触及了那个幽灵,接着就抓住了海伦。这里有一阵爆破式的性高潮。浮士德晕了过去,各种幽灵也像雾气一样消散了。
关键词(Tag): 我回来了
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

纽约时报上的一首诗

杜然 发表于 2008-05-01 22:37:38

纽约时报》上是节选,这个应该是足本

A Poem Dedicated to the last 150 years of this planet
By a Slient, Silent Chinese.

When We were called the Sick man of Asia,
We were in Peril.
When We were going to be the next Superpower,
We were called The threat.
When We closed our doors,
You smuggled Drugs to our Open Markets.
When We Embraced Freed Trade,
You blamed us for Taking away your jobs.

When We were falling apart,
You marched in your troops and wanted your fair share.
When We were putting our broken pieces together again,
‘ Free Tibet’ you screamed, ‘it was an invasion!’

(Without giving back the Birth Place of Confucius, Woodrow Wilson handed us a ticket for the Famine Relief Ball)

So, We Tried Communism,
You hated us for being Communists.
So, We embraced Capitalism,
You hated us for being Capitalists.
When We had a Billion People,
you said we were destroying the planet.
When We were trying to limited our population,
you said It was a human rights abuse.


When We were Poor,
You called us dogs.
When We Loaned you cash,
You blamed us for your debts.
When We were building our industries,
You called us Polluters.
When we were selling you goods,
You blamed us for global warming.

When We bought oil,
You called that exploitation and Genocide.
When You were fighting for oil,
You called that Liberation.
When We were lost in Chaos and rampage,
You wanted to Rule us with Laws.
When We established laws and orders against Violence,
You called us Violating the Human Rights.

When We were in silent,
You said you wanted us to have the right to Free Speech. When We were silent no more,
You said we were Brainwashed Xenophobias.
When you invaded Iraq and caused millions of deaths,
It was an Operation of Freedom.
When we called One China,
You said we have no Rights.

Today, you are calling us Hans, Tibetans, Mongolians…
(there are 56 ethnic groups in China!)
100 years ago, you said ‘oh you poor CHINESE people…’

Why do you hate us so much? We asked.
‘No’, You Answered, We dont hate You.
We dont Hate You either, But Do you understand us?
‘Of course We do’, You said, ‘We have AFP, CNN and BBCs’

What do you really want from us? Think Hard first
Think History, not Media
关键词(Tag): a-silent-silent-chinese
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾